EN
//www.iruorou.com/

交到许多朋友,想去北京冬奥会——记青奥会上的中文服务志愿者

2018-10-10 11:52 来源: 新华社
字号:默认 超大 | 打印 |

新华社布宜诺斯艾利斯10月9日电 交到许多朋友,想去北京冬奥会——记青奥会上的中文服务志愿者

新华社记者 赵焱 郑直

布宜诺斯艾利斯青奥会的泳池边,每当奥运信息服务的工作人员采访中国队运动员时,身边总有贴心的中文翻译志愿者提供服务。

孙一枫是西安外国语大学西班牙语专业学生,5个月前来到阿根廷拉普拉塔国立大学交流。当了解到布宜诺斯艾利斯青奥会需要志愿者时,孙一枫立刻报了名。

9日的游泳赛场上,刚刚开始男子100米自由泳接力决赛,而且有中国队队员出场,但协调人跑过来叫孙一枫去帮助翻译对女子100米自由泳亚军杨浚瑄的采访,小姑娘们期待许久的“泳池男神秀”就这样错过了。“当然是工作第一,自己无法完成小心愿是常事。”孙一枫告诉记者。

与孙一枫一起在青奥公园赛区工作的中文语言服务志愿者一共有9名,因为大家都是有工作或者需要上学,所以需要根据自己的时间来协商具体的工作时间,但每天每人必须在青奥会赛场工作满8小时。孙一枫介绍说,他们的工作是混采区翻译、兴奋剂检测区翻译、接语言电话热线提供临时紧急翻译服务。

孙一枫说:“在语言团队里大约就我一个是从国内来的,西班牙语是后学的,而其他志愿者都是在这里出生的双语者,他们的理解力会更好,因此我能学到很多东西。这里所有的亚裔志愿者和阿根廷本地人都经常给我帮助,耐心地给我解释,让我收获很多。特别是我来到阿根廷的时间不长,借青奥的机会可以交到更多朋友,我在这里的交流总共有21个月,青奥会后也可以跟大家一起出去走一走,更好地了解当地文化。”

作为语言类服务志愿者,孙一枫和她的小伙伴们上岗前培训会要求掌握一些体育专有名词,还会学习翻译时的速记等技能。但孙一枫感触最深的是奥林匹克精神的传授。“我在这些天的工作中也深刻感受到和团队之间的沟通很重要,责任感、细致以及微笑是这个团队共同的语言。”

孙一枫虽然以前在国内大学里也参加一些社团活动,但作为国际大赛志愿者还是头一次。她说:“青奥会的场馆外面有很多文化活动,阿根廷的小孩子可以参与其中,我们志愿者也在闲暇时间去体验这份欢乐。另外,感觉比赛气氛没有奥运会那么紧张,运动员们接受采访的问题也比较简单愉快。”

“当然了,志愿者们在一起也特别快乐,昨天下大雨、冰雹,我们一起回家时鞋子、裤子都湿了,但是大家还欢乐地穿着雨衣合影。我想以后一定会是一段美好的回忆!”孙一枫说。

9日与孙一枫一起工作的另一名中文翻译志愿者叫方梓贤,她是在阿根廷出生长大的小姑娘。

方梓贤是在社交媒体上看到了青奥会志愿者的招募广告后报名的,通过几天的工作,她觉得自己的决定很不错。“这里有很多来自不同地方的志愿者,大家的家庭环境也不同,但我们感受到奥运大家庭的包容。在这里我还交到很多好朋友,像我和一枫此前也不认识,但这几天下来我们已经很熟了。”

孙一枫说,有了这段志愿者的经历,她正在考虑报名东京奥运会的志愿者,不过最想参与的还是北京冬奥会,因为是自己家门口的盛事。

方梓贤马上说:“我也特别想去北京冬奥会,虽然我在这里出生长大,但是父母都是中国人,我以前也回去过一年专门学习中文,特别喜欢中国,希望北京冬奥会上能够了解更多中国的事情。”

【我要纠错】责任编辑:姜晨
Baidu
map